No exact translation found for رائد العمل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic رائد العمل

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pionierarbeit im "Krieg der Ideen"
    عمل رائد في "حرب الأفكار"
  • fordert alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, zu dem Treuhandfonds für das Programm der Vereinten Nationen für Raumfahrtanwendungen beizutragen, um das Büro verstärkt in die Lage zu versetzen, im Einklang mit dem Aktionsplan des Ausschusses technische und juristische Beratungsdienste zu erbringen und Pilotprojekte einzuleiten und dabei die von dem Ausschuss vereinbarten vorrangigen Themenbereiche weiter zu verfolgen;
    تحث جميع الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة بشأن التطبيقات الفضائية لتعزيز قدرة المكتب على توفير الخدمات الاستشارية التقنية والقانونية وبدء مشاريع رائدة وفقا لخطة عمل اللجنة، مع الحفاظ على المجالات المواضيعية ذات الأولوية التي توافق عليها اللجنة؛
  • a) ein Abkommen über die Einsetzung einer Arbeitsgruppe von Organisationsleitern für die Erreichung der Biodiversitäts-Zielvorgabe für 2010, unter Beteiligung des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, des Umweltprogramms der Vereinten Nationen (UNEP), der Kommission der Vereinten Nationen für Handel und Entwicklung, des Ramsarer Übereinkommens über Feuchtgebiete, des Übereinkommens zur Erhaltung der wandernden wildlebenden Tierarten, der Weltnaturschutzunion, des World Wide Fund for Nature (WWF) und des Internationalen Instituts für pflanzengenetische Ressourcen;
    (أ) اتفاقا لإنشاء فرقة عمل للوكالة الرائدة لتحقيق الإنجاز المستهدف في مجال التنوع البيولوجي لعام 2010 بمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية واتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والصندوق العالمي للأحياء البرية والمعهد الدولي للموارد الوراثية النباتية؛
  • Das UNDP sollte beim Aufbau permanenter und auch für kurzfristigen Spitzenbedarf ausgelegter Kapazitäten zur Übernahme der Führungsrolle nach dem Auslaufen der humanitären Koordinierung eng mit der Weltbank und anderen Entwicklungs- und humanitären Organisationen zusammenarbeiten und dabei die sektorale Programmkapazität anderer zuständiger Organisationen der Vereinten Nationen nutzen.
    وينبغي للبرنامج الإنمائي، إلى جانب قيامه ببناء قدرة دائمة وقدرة على التدخل السريع للاضطلاع بالدور الرائد لدى انتهاء عملية تنسيق الشؤون الإنسانية، أن يتعاون تعاونا وثيقا مع البنك الدولي وغيره من الوكالات الإنمائية والإنسانية، بالاعتماد على قدرات باقي وكالات الأمم المتحدة المعنية في مجال البرمجة القطاعية.
  • erneut erklärend, dass die operativen Entwicklungsaktivitäten des Systems der Vereinten Nationen eine wichtige Rolle spielen, wenn es darum geht, die Entwicklungsländer in die Lage zu versetzen, bei der Steuerung ihres eigenen Entwicklungsprozesses in einem sich kontinuierlich verändernden globalen Kontext auch künftig eine Führungsrolle zu übernehmen,
    وإذ تؤكد من جديد أن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة تؤدي دورا هاما في تمكين البلدان النامية من مواصلة الاضطلاع بدور رائد في إدارة عملية تنميتها في سياق عالمي متغير باستمرار،
  • a) Ausbildungs- und Schulungsprogramme in der Leistungserbringung und Betreuung für ältere Menschen, namentlich auf dem Gebiet der Gerontologie und der Geriatrie, für Fachkräfte im Gesundheitswesen, soziale Fachkräfte und nichtprofessionelle Betreuungspersonen einrichten und fördern sowie alle Länder, insbesondere die Entwicklungsländer, bei diesen Bemühungen unterstützen;
    (هـ) الاعتراف بالدور الرائد لوسائط الإعلام في عملية التغيير وبأنها يمكن أن تكون عناصر موجهة في تعزيز الدور الذي يقوم به كبار السن في استراتيجيات التنمية، بما في ذلك في المناطق الريفية؛
  • Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze wird die federführende Hauptabteilung bei der Planung und dem Management aller Friedens- und Sicherheitseinsätze im Feld sein, einschließlich derjenigen, bei denen das zivile Personal die Mehrheit bildet.
    وستكون إدارة عمليات حفظ السلام الإدارة الرائدة في تخطيط جميع عمليات السلام والأمن في الميدان وإدارتها، بما في ذلك الإدارات التي يكون أغلبية موظفيها من المدنيين.
  • In einer der Hauptabteilungen am Amtssitz und an einigen anderen Dienstorten läuft derzeit ein Pilotprojekt, das den Bediensteten flexible Arbeitsregelungen gewährt.
    وبدأ في إحدى إدارات الأمانة العامة وفي بعض مقار العمل الأخرى تنفيذ مشروع رائد يتيح للموظفين ترتيبات للعمل تتسم بالمرونة.
  • Handel und wirtschaftliche Offenheit, finanzielle Stabilität und Regulierung, Energiesicherheit, Klimawandel undviele weitere Fragen müssen weltweit beantwortet werden. Eineerfolgreiche Wiederherstellung des globalen Gleichgewichts mitanschließenden Fortschritten ist ohne China und USA in der Führungsrolle schwer vorstellbar.
    ويواجه العالم في مجموعه تحديات تتصل بالتجارة والانفتاحالاقتصادي، والاستقرار المالي والقيود المالية التنظيمية، وأمنالطاقة، وتغير المناخ، والعديد من القضايا الأخرى. ومن الصعوبة بمكانأن نتخيل نجاحنا في إعادة التوازن إلى العالم وإحراز تقدم ملموس دونأن تضطلع الصين والولايات المتحدة بدور رائد في هذه العملية.
  • Die bahnbrechende Arbeit meiner langjährigen Kollegin am Peterson Institute in Washington, Carmen Reinhart, verdeutlichtdies anschaulich – kein Land, auch nicht die USA, entkommt dennachteiligen Auswirkungen anhaltend hoher Haushaltsdefizite.
    والواقع أن العمل الرائد الذي قامت به على مدى سنوات عديدةزميلتي في معهد بيترسون بواشنطن كارمن راينهارت، يعرض هذا الأمربمنتهى الوضوح ـ فليس بوسع أي بلد، بما في ذلك الولايات المتحدة، أنيفر من العواقب الوخيمة المترتبة على استمرار العجز الماليالضخم.